2020年10月11日,广州日报刊行纸质版报纸A4版一则小幅通讯报道,通讯报道标题为《旺盛内需潜力不断释放 广东省长假“成绩单”亮眼》。
通讯报道大意:随着疫情防控形势向好,国庆长假期间,广东省消费市场迅速回暖,受疫情冲击严重的交通、旅游、餐饮等行业有序恢复,增长、增幅较大,旺盛的内需潜力正不断释放。
该通讯报道旨在总结国庆长假期间广东省相关行业取得的成绩,整篇通讯报道666字(不含标题,含标点符号),将事实阐述非常清晰明了,无任何歧义,然而部分人过分解读通讯标题《旺盛内需潜力不断释放 广东省长假“成绩单”亮眼》的“广东省长假‘成绩单’亮眼”部分,很多网友戏称语文学得不好,该如何断句、多音字(长,zhang还是chang)如何读呢?
或许报纸刊发报社也发现了问题,继而将广州日报数字报对应通讯报道标题改为《旺盛内需潜力不断释放 广东长假“成绩单”亮眼》。
在此,本人认为,新闻报道的标题和内容同等重要,无需过分解读,无需抱有中国文字博大精深的观点去看待该篇文章,也不是一千个莎士比亚就有一千个哈姆雷特的案例,仅是读者的有意而为之!